Belegondoltunk már esetleg abba, hogy a wellness kifejezés mennyire angol? Olyannyira, hogy a szót egészében átemeltük az angolból, ehhez társul hozzá még az is, hogy a kiejtése sem különbözik az angol wellness szó kiejtésétől. Az írásmódja: wellness, szintén tökéletesen megegyezik az angol eredetivel. Wellness szállodák nyílnak, wellness hétvégékre lehet befizetni, vagy egyszerűen csak igénybe lehet venni a nagyon széleskörű wellness szolgáltatások egész hadát, akár egy-egy alkalommal is délutánonként. „Elmegyek kicsit wellness-ezni”, mondjuk manapság, pedig nyakamat teszem rá, sokan nem is tudják, mit takar a kifejezés. Mi tartozik ebbe bele tulajdonképpen?
Wellness talán a sima fürdőzés? Nem wellness kifejezetten. Wellness mondjuk az iszappakolással egybekötött masszázs? Nem hinném, hogy egymagában ez kifejezetten wellness lenne. Szerintem ez sokkal inkább jelenti a szolgáltatások összekapcsolását. Ha a fentebb említett két dolgot kiegészítjük még egy sporttevékenységgel, valamint egészségesen étkezünk melléjük egy hétvégén keresztül akkor, amit kapunk, az már wellness élmény. Ha a wellness az álma valakinek, ki akarja próbálni, mit takar a wellness reklámszöveg, menjen fel az internetre, a keresőbe kezdje el beírni a wellness szót, végig sem kell írnia, máris számtalan wellness-el kapcsolatos oldalt talál. Szerintem ebből a szempontból mindenképp érdemes előzetesen tájékozódni a wellness- ajánlatokról, de mindenki megtalálja majd kívánt szolgáltatást. Wellness-re fel!